The (Not So) Exciting Stories Of My Adventures In The Japanese Countryside...

"If we are always arriving and departing, it is also true that we are eternally anchored. One's destination is never a place but rather a new way of looking at things." -Henry Miller

Tuesday, May 23, 2006

Japanese Study

Here are the lyrics - in romaji - to this song that I can't stop playing...

Sakura zaka
by Fukuyama Masaharu

Kimi yo zutto shiawase ni

Kaze ni sotto utatau yo
Ai wa imamo ai no mama de
Yururu komorebi kaoru sakura zaka
Kanashi me ni nitau sube ni iro
Kimi ga ita koi o shite ita

Kimi janakya dame nano ni
Hitotsu ni narezu
Ai to shitte ita noni

Haru wa yatte kuru noni
Yume wa ima mo yume no mama de
Hono ni kuchizuke somaru sakura zaka

Dakishimetai kimochi de ippai datta
Kono machi de zutto futari de

Mujaki sugita yakusoku
Namida nikawaru
Ai to shitte ita noni

Hana wa sotto saku noni
Kimi wa imamo kimi no mama de
Aenai kedoKisetsu wa kawaru kedo

Itoshi ki ni to
Kimi dake ga wakatte kureta

Akogare o oikakete
Boku wa ikiru yo
Ai to shitte ita noni

Hana wa sotto saku noni
Yume wa ima mo yume no mama de
Kimi yo zutto shiawase ni

Kaze ni sotto utatau yo
Ai wa imamo ai no mama de

3 Comments:

  • At 7:49 AM, Blogger david said…

    erm, am I the only one to ask for a translation on this one????!!

     
  • At 7:53 AM, Blogger Angie said…

    Mochiron! I'll do even better than that...I'll make a copy of the CD for you! Its nice and mellow, I love this particular song the best.
    Oh, and I'll translate this next week for you, okay?

     
  • At 3:33 AM, Blogger david said…

    hai, arigatou.

     

Post a Comment

<< Home